АРТУР ГОЖЕЛЯК: В РОССИИ ЕЩЁ МНОГО МЕСТ, КОТОРЫЕ Я ХОТЕЛ БЫ ПОСЕТИТЬ
Артур Гожеляк из Варшавы не только отправляется в путешествия по всему миру — часто экстремальные, — но и пишет об этом книги. Мы прочитали его книгу о поездке на Байкал и захотели поговорить с ним лично. Каково это — путешествовать по замерзшему «Сибирскому морю» пешком? Читайте в интервью, подготовленном пресс-секретарем Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» Анной Черновой.
Артур, Вы перешли через озеро Байкал и, насколько мне известно, в очень сложных погодных условиях. Не каждый россиянин хочет отправиться в такое путешествие. Как родилась эта идея?
Летом 2017 года я путешествовал по Японии и Корее на велосипеде, останавливаясь и практикуя дзюдо в местном додзё — тренировочных залах. Этот опыт побудил меня искать для себя новые вызовы. Мы с женой очень быстро нашли в Интернете то, что сразу привлекло наше внимание. Первый зимний ультрамарафон в Азии на поверхности замерзшего озера Байкал. Это звучало очень привлекательно и одновременно экстремально. Мы скрупулезно начали собирать информации о погодных условиях на Байкале в начале марта и о том, как материально и физически подготовиться к такой экспедиции.
Почему Вы выбрали весеннее время вместо популярного у туристов лета?
Дату поездки мы выбрали исходя из даты старта ультрамарафона. Мы совершенно не жалеем об этом! В марте Байкал выглядит феноменально.
Вы бывали в России раньше?
Да, я один раз навещал своего друга, который живет в Москве. Экспедиция на Байкал — моя первая поездка в Россию, во время которой я смог любоваться красотой русской природы. В этом году мы тоже успели до локдауна побывать в красивейших уголках Кольского полуострова. Об этой поездке я рассказываю в своей последней книге, информационным партнером которой, к моему удовольствию, является российский кинофестиваль «Спутник над Польшей».
Как проходили приготовления к поездке на Байкал? Были ли сложности во время подготовки?
Прежде всего, было непросто получить подходящее снаряжение: одежду и спецтехнику — сани. Мы привезли «пулку» (специальные сани) из Финляндии и потратили несколько дней, чтобы обучиться везти их на себе с вещами и снаряжением. Мы тренировались бежать с ними — вместе с грузом. В ходе подготовки мы также приняли участие в зимнем ультрамарафоне на заснеженных вершинах Калабрии, что позволило протестировать приобретённое снаряжение в боевых условиях.
Были ли опасения насчёт трудностей, с которыми придётся столкнуться на Байкале?
Самым большим испытанием была суровая погода. Температура ниже 30 градусов по Цельсию, ледяной ветер сковывает движения. Кроме того, в случае плохой погоды существовал риск остаться на ночь на открытом воздухе. Еще я боялся встретить росомаху, которая, как говорят, в байкальских лесах встречается довольно часто.
Страшно ли было ходить по льду, когда под Вами — толщи воды? А может, забываешь об этом из-за выброса адреналина?
Первые шаги мы делали неуверенно. Однако через некоторое время забываешь о том, что под тобой бездна самого глубокого озера в мире.
Что было самым сложным в поездке? Были ли экстремальные ситуации?
Безусловно, самый сложный момент нашего участия в ультрамарафоне — это эпизод, когда после нескольких часов бега трусцой и преодоления более 40 километров мы все еще находились в нескольких километрах от КПП, и нас начинала окутывать тьма. Температура тут же упала, ветер усилился, снег стал падать все сильнее. Поверхность озера была частично покрыта снегом, а частично обнажена, поэтому у нас возникла проблема с выбором правильных кошек, которые облегчили бы нам ходьбу по льду. Опасаясь проблем с навигацией, мы решили подойти поближе к краю озера, чтобы не пропустить остановку, подготовленную организатором. К сожалению, это была не очень хорошая идея! Лед у берега хрупкий и тонкий. В нем часто образуются трещины. Моя жена упала в одну из них, промочив ногу до колена. Мокрая нога в такую погоду не сулит ничего хорошего, поэтому мы обратились за помощью. К счастью для нас, организаторы ультрамарафона выехал на поверхность Байкала на УАЗе, и мы благополучно добрались до первого контрольно-пропускного пункта.
Байкал называют Сибирским морем. Что в этом озере произвело на вас наибольшее впечатление?
Мне будет сложно выделить только одну вещь. Конечно, я не забуду красивые виды, потрескавшийся толстый лед, которым на полгода скован Байкал. Удивительно и то, что в зависимости от времени суток и погоды Байкал меняет свой облик, будучи одновременно феноменально красивым и опасным.
Удалось ли Вам, кроме самого Байкала, познакомиться с Сибирью?
По окончании ультрамарафона нашей целью стал Иркутск — столица области, крупнейший город, расположенный у озера. Фактически большая часть поездки была посвящена знакомству с Байкалом: мы побывали на острове Ольхон, побывали на небольшой агротуристической ферме Бугульдейка, увидели южный и восточный берег Байкала, путешествуя по Транссибирской железной дороге в столицу Бурятии — Улан-Удэ.
Как местные жители отнеслись к вам? В книге есть выражение «półruski język», на котором Вы общались. Расскажете об этом?
Я не говорю по-русски, знаю только несколько основных слов. Тем не менее, я пытался общаться, причём в большей степени на польском языке. Это, конечно, забавно, но иногда так можно понять друг друга. Россияне нас очень тепло встретили.
Знаю, что Вы побывали в бурятском селе и видели кочевые юрты. Познакомились ли Вы с традиционной кухней и обычаями?
Да! Это один из самых интересных эпизодов нашего путешествия. В бурятском селе нас познакомили с церемонией обращения к местным божествам. Наш местный гид Илья, бурят, познакомил нас с культурой, историей и обычаями местных жителей. Мы также воспользовались традиционной русской баней, что показалось чудом после длительного путешествия. Мы узнали, как жили кочевники — народ, населявший эти места много лет назад. Для меня дегустация местных деликатесов — неотъемлемый элемент туристических поездок. Очень понравились «позы» — вареники с овощами и мясом. Отдельно стоит упомянуть вкуснейшие блюда из омуля — эндемика Байкала.
В книге Вы говорите, что Байкал — центр Азии, где переплелись культуры Востока и Запада. Что это значит для Вас?
Для меня хорошим примером был город Улан-Удэ, где есть как православные церкви, так и буддийские храмы. Кухня также разнообразна. Уже упомянутые «позы», с моей точки зрения, представляют собой гибрид пельменей, известных в нашей части мира, а также знаменитых азиатских димсамов, то есть пельменей на пару. Это лишь некоторые из множества отсылок на мир Востока и Запада.
В нашей работе мы порой сталкиваемся со стереотипами, предрассудками в отношении поездок в Россию, которые часто исчезают после самой поездки. Изменилось ли Ваше восприятие России и россиян после этого путешествия?
Я думаю, что люди везде похожи друг на друга. У меня очень положительный опыт общения с людьми, которых я встретил во время нашего сибирского приключения, — и это я тоже описываю в книге.
Собираетесь ли Вы снова путешествовать по России?
Мне бы очень хотелось. Обязательно хочу побывать на Камчатке, в Якутии, а также совершить путешествие из Владивостока в Японию. В моем списке еще много мест, которые я хотел бы посетить в России.
Фотографии предоставлены Артуром Гожеляком