ИНТЕРВЬЮ ДИРЕКТОРА ФОНДА АЛЕКСАНДРЫ ГОЛУБОВОЙ ПОЛЬСКОМУ ЕЖЕНЕДЕЛЬНИКУ ZIELONY SZTANDAR

20.06.2018
Актуально / ИНТЕРВЬЮ ДИРЕКТОРА ФОНДА АЛЕКСАНДРЫ ГОЛУБОВОЙ ПОЛЬСКОМУ ЕЖЕНЕДЕЛЬНИКУ ZIELONY SZTANDAR

Директор Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» Александра Голубова в интервью польскому изданию Zielony Sztandar рассказала о планах Фонда на будущее и направлениях деятельности, которые развиваются сегодня.

Александра Евгеньевна, здравствуйте, добро пожаловать в Варшаву. Это, конечно, не первый Ваш визит в столицу Польши, но первый с момента назначения на должность директора Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия». Расскажите, пожалуйста, с чем связан Ваш приезд?
Добрый день, пан Михал. Спасибо большое. Да, Вы абсолютно правы, это уже мой пятый визит в Польшу, но, что приятно, каждый раз страна открывается для меня с новой стороны. Да и в новом качестве это не первый мой приезд. Я прилетала в Варшаву на день специально для объявления результатов конкурса знаний о России и российско-польских культурно-исторических связях «В Россию на футбол!». К слову сказать, победители в качестве призов получили билеты на матчи сборной Польши на Чемпионате мира. Все расходы по транспорту и проживанию Фонд тоже взял на себя. В этот раз я прилетела для личного знакомства с нашими многочисленными коллегами и партнерами. Мы успели также организовать круглый стол по польским переводам русской классики на полях Варшавской книжной ярмарки.

Российский и польский центры диалога были открыты как результат договора, заключенного в 2011 году министрами культуры наших стран. Каковы основные цели и задачи российского Центра?
Идея создания центров была выдвинута Группой по сложным вопросам и поддержана премьер-министрами России и Польши Владимиром Путиным и Дональдом Туском в 2010 году. А в 2011, как Вы правильно сказали, появились Российско-польский и Польско-российский центры диалога и согласия.
Первоочередная цель Фонда – обеспечивать возможности широкого диалога между представителями научных, образовательных, культурных и иных организаций России и Польши. Для этого Фонд организовывает российско-польские форумы, конференции, совещания самой широкой направленности, проводит многочисленные конкурсы, а также научные и культурные обмены, в особенности, между молодежью и студентами.
Помимо этого, предусмотрено финансирование научно-исследовательских проектов по изучению истории и культуры России и Польши. Важное значение имеет для нас и издательская деятельность.

Мы знаем о Ваших совместных культурных и научных проектах, реализуемых с польскими общественными организациями. Здесь стоит упомянуть хотя бы поездки польских студентов в Алтайский край. С какими польскими партнерами Вы сотрудничаете?
Вы абсолютно правы. Мы стараемся поддерживать тесное сотрудничество с польскими коллегами. Пожалуй, не преувеличением будет назвать нашими близкими друзьями Ассоциации сотрудничества «Польша-Восток» и «Польша-Россия». Уверена, нас ждет еще немало ярких проектов. Уже много лет мы сотрудничаем с Фондом «Wspieram» и спонсируем фестиваль польских фильмов в России и странах СНГ – «Висла» — и фестиваль российских фильмов в Польше – «Спутник над Польшей». И, конечно же, я полагаю, что сотрудничество с Польско-российским центром диалога и согласия в ближайшее время будет крепнуть. В мае, например, мы совместно провели российско-польский турнир по футболу среди детей и подростков «Приграничный кубок-2018». Первые матчи турнира прошли в польском Мальборке, второй этап состоится в сентябре в Калининграде. Среди наших новых знакомых можно назвать Фонд сближения культур «Open Art». Пока мы не успели провести совместных мероприятий, но, надеюсь, все наши культурные открытия еще впереди.

А какие планы у вас на ближайшие пять лет? На чем Вы бы хотели сосредоточиться?
Прежде всего, мне бы хотелось интенсифицировать контакты и обмены между молодежью России и Польши. Особенно важным представляется не терять той культурной связи, которая у нас, несомненно, имеется. Мы уже рассматриваем возможность проведения российско-польского молодежного форума на регулярной основе.
Другое важное направление работы – издательская деятельность. Фонд рассчитывает заняться переводом сотни значимых произведений русской литературы на польский язык. Для каких-то трудов это будут обновленные переводы, а некоторые впервые выйдут в свет на польском. Получится такая полноценная «Русская библиотека» для польского читателя.
Разумеется, мы и дальше продолжим поддерживать образовательные и научные проекты, творческие гастроли и совместные спортивные мероприятия.

Между органами местного самоуправления Польши и России подписано множество двусторонних соглашений о сотрудничестве. Примером может послужить соглашение между Мазовецким воеводством и Московской областью, заключенное в 2004 году. Оно касается, в частности, совместных культурных и научных вопросов. Ваш Фонд намерен в какой-то степени поддерживать реализацию этих соглашений?
Конечно. Фонд открыт любым предложениям, направленным на развитие российско-польского сотрудничества. Особенно приятно, когда общение происходит не только между Москвой и Варшавой и их представителями, но и среди региональных центров. К сожалению, в настоящее время политическая обстановка весьма напряженная и возможностей для проведения широкомасштабных проектов не так уж много, поэтому даже малое сотрудничество крайне ценно. Малыми шагами, но совместно – и к большой цели!

14 июня в России стартует Чемпионат мира по футболу. Судя сообщениям СМИ, вы уже полностью готовы к приему волны туристов из всего мира. То, что возле стадионов будут открыты зоны для болельщиков – это само собой разумеется. Мы хотели бы узнать, планируете ли вы открыть — а может, уже открыли — фан-зоны в других странах?
Да, разумеется. В конце апреля в Варшаве был открыт Русский дом болельщика на базе Российского центра науки и культуры. К самому открытию мы прямого отношения не имели, зато согласились в рамках этого мероприятия наградить победителей уже упомянутого мной конкурса «В Россию на футбол!». Кстати, по-польски конкурс назывался «Do Rosji z piłką!», поэтому на церемонии мы вручали лауреатам не только сертификаты, но и фирменные мячи с логотипом ФИФА. Вышло довольно образно: вот вам – билеты в Россию на матчи, а вот – мяч, а вместе – do Rosji z piłką!

Поскольку Вы у нас уже не в первый раз, у Вас, наверное, сложилось какое-то впечатление о Польше и поляках. Что Вам больше всего понравилось в нашей стране?
Здесь я чувствую себя как дома. Знаете, есть такая довольно известная песня канадской исполнительницы Шанталь Кревязюк «It feels like home to me». Речь в ней, конечно, идет не о городе и не о стране, но для меня она ассоциируется именно с Польшей. Даже несмотря на то, что польских корней в моей родословной, насколько мне известно, нет.

А как Вам дается изучение польского языка? Польский и русский – это славянские языки, но на пути учащихся часто появляются неожиданные подводные камни. Вы уже узнали для себя слова, которые по-польски похожи на русские, но имеют совершенно другое значение?
Надеялась, Вы сохраните в секрете тот факт, что я совершенствую свой польский (смеется). Наши языки действительно очень похожи, многое понимаешь на интуитивном уровне. Хотя случаются и «проколы». Ну, многие, разумеется, слышали, что «магазин» по-польски – «sklep», а «салон красоты» — «salon urody». Русскоязычных обычно это очень смешит. Наверняка, и полякам какие-то русские слова кажутся особенно забавными.