КНИГА ОБ АННЕ ГЕРМАН ИЗДАНА В ПОЛЬШЕ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ РОСПОЛЦЕНТРА

Актуально / КНИГА ОБ АННЕ ГЕРМАН ИЗДАНА В ПОЛЬШЕ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ РОСПОЛЦЕНТРА
КНИГА ОБ АННЕ ГЕРМАН ИЗДАНА В ПОЛЬШЕ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ РОСПОЛЦЕНТРА
16.04.2019

12 апреля в Российском центре науки и культуры в Варшаве при поддержке Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» состоялась презентация книги российского биографа Анны Герман Ивана Ильичёва-Волкановского «Анна Герман. Сто воспоминаний о великой певице».

 

Автор издания — биограф Анны Герман, основатель Международного клуба поклонников певицы Иван Ильичёв-Волкановский. Работа над книгой, в которую вошли, помимо воспоминаний знавших Герман людей, уникальные фото и документы, заняла почти 16 лет. В России издание на русском языке появилось в 2016 году. 

 

Днем рождения книги можно считать 12 апреля 2019 года – День космонавтики. Поэтому не случайно этот вечер назывался «Планета Анна» — певица много пела о звездах, была любима советскими и польскими космонавтами, выступала в Звездном Городке, исполняла песню о полете польского космонавта Мирослава Гермашевского в космос.

 

На концерте – презентации в Варшаве было так много гостей, что всем желающим не хватило мест и приходилось рассаживаться на ступеньках. В зале, в том числе, присутствовали многие из тех, кто знал Анну Герман и работал с ней.

 

Вечер открыл автор книги, который рассказал, каким долгим и непростым был путь к ее появлению. На протяжении почти 16 лет велась большая исследовательская работа в архивах России, Польши, Узбекистана, Казахстана, Киргизии и других стран. Российское издание книги было изменено и дополнено так, чтобы польский читатель узнал как можно больше интересного об Анне Герман, увидел уникальные материалы, которые никогда не публиковались в Польше.

 

«Многочисленные поездки в Польшу на протяжении 16 лет, общение с поляками позволило мне значительно ближе узнать менталитет польских людей. Поэтому прежде чем отдать текст моей российской книги на перевод, мне понадобилось немало времени, чтобы переработать и адаптировать русский текст для польского перевода. К тому же, польское издание оказалось дополненным – в него вошли также две сказки – одна написанная самой Анной Герман незадолго до ухода из жизни, а вторая – сказка эстонского писателя Антона Таммсааре «Мальчик и бабочка», это была любимая сказка певицы», — рассказал Иван Ильичёв-Волкановский.

 

На сцену выходили гости, о которых стоит сказать отдельно, – Мариола Призван, польский биограф Анны Герман, варшавянка, автор многих книг о певице на польском языке. Адам Левандовский и Богдан Собковяк – музыканты ансамбля Анны Герман во время гастролей 1979 года. Они вместе вспоминали на сцене интересные моменты тех гастролей. Маргарита Унру-Цыганова – жительница Германии, потомок голландских переселенцев, ровесница Анны Герман. В ее судьбе удивительное количество переплетений с судьбой Анны. Агата Мединская – директор Амфитеатра имени Анны Герман в Зелена-Гуре, директор Зеленогурского культурного центра, Мартин Домбровский – преподаватель Варшавского Университета. Ежи Левитович – генерал, профессор, инженер, он передал привет всем участникам вечера от легендарного польского космонавта Мирослава Гермашевского, который в силу обстоятельств не мог присутствовать на вечере. Тепло зрители встретили и Витольда Боревича – известного в артистических кругах польского фотографа, автора многих фотографий Анны Герман, вошедших в книгу.

 

Со сцены прозвучали песни из репертуара Анны Герман – «Когда цвели сады», «Танцующие эвридики», «Крылатый конь», «Выхожу один я на дорогу», «Случайность», «Любви негромкие слова», «Эхо любви», «Реченька туманная», «Из-за острова на стрежень», «Вернись в Сорренто», «Ты, только ты».  Их исполняли вокалисты, которые приехали на этот вечер из разных городов: Екатерина Бродская (Москва), Агнешка Бабич (Сопот), Анна Федерович (Быдгощч), Марек Равский (Варшава). Особенным номером программы стало исполнение Анной Федерович песни «Нежность» — посвящение Дню космонавтики. От автора книги зрители узнали, что в 1978 году на единственном концерте в Звездном Городке Анна Герман исполнила для советских космонавтов именно эту песню.

 

На экране мелькали кадры из хроники Анны Герман, некоторые видеосъемки из архива московского телевидения были показаны впервые. В завершении вечера все приглашённые и участники вместе исполнили песню из репертуара Анны Герман, которая стала «гимном» космонавтов, – «Надежда».

 

На следующий день, 13 апреля, книга была презентована в Сопоте, в библиотеке «Sopoteka».

 

«Хочется рассказать об этой книге как можно большему количеству людей. Книга действительно уникальна и главное – великолепно переведена. Я в этом признался переводчице, пани Валентине Миколайчик-Тчиньской, сказав, что мне как автору очень приятно, что перевод оказался лучше оригинала», — отметил автор издания.

 

Перевод на польский язык и издание книги в Польше осуществлены при поддержке Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия». Издательство в Польше — «Адам Маршалек»

 

Фото: Паулина Гжегожевская