ИЗДАННУЮ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ РОСПОЛЦЕНТРА КНИГУ ОБ АННЕ ГЕРМАН ПРЕДСТАВЯТ В ВАРШАВЕ

Актуально / ИЗДАННУЮ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ РОСПОЛЦЕНТРА КНИГУ ОБ АННЕ ГЕРМАН ПРЕДСТАВЯТ В ВАРШАВЕ
ИЗДАННУЮ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ РОСПОЛЦЕНТРА КНИГУ ОБ АННЕ ГЕРМАН ПРЕДСТАВЯТ В ВАРШАВЕ
09.04.2019

Книга «Анна Герман. 100 воспоминаний о великой певице» российского биографа Анны Герман Ивана Ильичёва увидела свет в России в 2016 году и была переиздана в 2017 году. При поддержке Росполцентра книга была переведена на польский язык и издана в Польше («Anna German. Sto wspomnień o wielkiej piosenkarce», wydawnictwo Adam Marszałek)

На протяжении более 15 лет автор собирал материалы для книги по всему миру, ее география обширна: Россия, Польша, Украина, Белоруссия, Израиль, Мексика, Эстония, Узбекистан, Киргизия, Казахстан, Латвия, Германия. Судьба Герман раскрыта сквозь призму воспоминаний людей, знавших артистку.

Читатель познакомится с интересными фактами биографии Анны Герман, рассказанными «из первых уст». Книга разделена на несколько частей, в каждой из которых воспоминания о певице сгруппированы в отдельные главы: воспоминания композиторов, поэтов, переводчиков, журналистов, художников, звукорежиссеров, музыкальных редакторов, музыкантов, фотографов, конферансье, административных работников, близких друзей, соседей, однокурсников, близких родственников. 

В издании можно найти малоизвестные факты биографии певицы, окунуться в эстрадную эпоху СССР и Польши в 60-70-е годы XX века, найти ответ на вопрос о национальной идентичности Анны Герман – узнать историю переселений ее предков на территорию Польши и СССР (голландских меннонитов), историю ее семьи в сложные военные годы. 

«Это не только судьба Анны Герман и ее семьи – это отражение истории судеб десятков тысяч немецких и польских переселенцев в СССР в годы сталинских репрессий. Книга иллюстрирована уникальными фотографиями и документами: личными письмами певицы, документами советских и польских концертных гастрольных организаций», – рассказал автор издания Иван Ильичев.

«Книга обращена и к российскому и к польскому читателю. Анну Герман в СССР называли «послом польской песни», а в Польше – «послом советской песни». Эта уникальная взаимосвязь музыкальных культур Польши и СССР – главная особенность творчества великой певицы. Ее творчество всегда объединяло культуры двух стран», – отметил он.

Презентация переведённой на польский язык и изданной в Польше при поддержке Росполцентра книги состоится в Российском Центре Науки и Культуры в Варшаве 12 апреля.

«Перевод книги на польский язык откроет читателю совсем другую сторону популярности Анны Герман – ту, которую польскую зритель никогда не видел. В воспоминаниях очевидцев – и трагическое детство Анны в СССР в 40-е годы, и вопросы, касающиеся ее национальной идентичности, судьбы предков и ее огромной семьи, которая оказалась почти вся уничтожена в годы сталинских репрессий, и свидетельства невероятной любви к Анне простых зрителей и советских руководителей радио и телевидения», – подчеркивает автор издания. 

На презентации также прозвучат лучшие и редкие песни на русском и польском языках в исполнении российских и польских вокалистов – Агнешки Бабич, Екатерины Бродской, Анны Федерович, Марека Раевского.