–”—— »≈ ѕ–ќ»«¬≈ƒ≈Ќ»я ¬ ѕќЋ№— »’ ѕ≈–≈¬ќƒј’: “–јƒ»÷»» » —ќ¬–≈ћ≈ЌЌќ—“№

16.05.2018 722 јвтор: »сточник: –оссийско-польский центр диалога и согласи€

 руглый стол Ђ–усские произведени€ в польских переводах: традиции и современностьї состоитс€ в рамках ¬аршавской книжной €рмарки. ћеропри€тие приурочено к 100-летию со дн€ рождени€ ј.». —олженицына, 150-летию со дн€ рождени€ ј.ћ. √орького и 200-летию со дн€ рождени€ ».—. “ургенева и проводитс€ при поддержке ‘онда Ђ–оссийско-польский центр диалога и согласи€ї.

”частники круглого стола, русские и польские переводчики, современные писатели и историки обсуд€т особенности перевода русских произведений на польский €зык и актуальные тенденции в переводческом деле в ѕольше и –оссии.

ѕредлагаемые дл€ обсуждени€ вопросы:
1. ќбраз –оссии у ј.». —олженицына / ј.ћ. √орького / ».—. “ургенева и
его интерпретаци€ переводчиками.
2. ћежсемиотический перевод: ј.». —олженицын / ј.ћ. √орький /
».—. “ургенев  в польских театральных постановках и
кинофильмах.
3. –усские и польские классики в переводах: истори€ и современность.
«ачем нужны новые переводы?
4. ¬опросы взаимодействи€ русской и польской культур в
художественном переводе.
5. ќсобенности перевода русских исторических текстов на польский €зык.
6. јктуальные дл€ польских читателей произведени€ современных русских авторов. јктуальные дл€ русских читателей произведени€ современных польских авторов.

ћодератор меропри€ти€ - российский историк, доцент кафедры истории южных и западных слав€н исторического факультета ћ√” имени ћ. ¬. Ћомоносова, член
научно-экспертного совета ‘онда Ђ–оссийско-польский центр диалога и согласи€ї, кандидат исторических наук ёрий јркадьевич ЅорисЄнок.

ћесто проведени€: конференц-зал в галерее (первый этаж).

ѕриглашаем студентов и всех желающих, интересующихс€ русской литературой, 17 ма€ в 15:00.
ј также на другие меропри€ти€ по программе –оссийского национального стенда https://yadi.sk/i/dftyrX5t3Vwcnh

ѕодробнее о €рмарке тут: http://targi-ksiazki.waw.pl/