яЌ  ”’ј∆≈¬— »…: »—“ќ–»„≈— »≈ —”ƒ№Ѕџ –ќ——»» (2)

21.12.2016 1915 јвтор: ¬алерий ћастеров »сточник: –оссийско-польский центр диалога и согласи€
¬торой том состоит из двух частей Ц Ђ√енезис максимализмаї и Ђƒва мираї.  ак замечает в предисловии к читател€м проректор по научной работе –√√” ќльга ѕавленко, Ђво второй книге цикла, увидевшей свет в 1925 годуЕ, автор акцентирует внимание на более обширных в географическом плане сюжетах, стара€сь обозначить место и значение –оссии в европейском контексте XIX века и специально обраща€сь в этой св€зи к двум чувствительным и дискуссионным вопросам Ц польскому и общеслав€нскомуї.

√лавными движущими силами издани€ второго тома, что и предыдущего, остались те же: ответственным редактором €вл€етс€ заведующий  афедрой истории южных и западных слав€н исторического факультета ћ√” профессор √еннадий ћатвеев, а автором перевода, послеслови€ и комментариев Ц доцент той же кафедры ёрий ЅорисЄнок. ¬полне естественно, что они и начали представл€ть свое детище.

√овор€ о  ухажевском, ёрий ЅорисЄнок остановилс€ на его жизни, которую разделило надвое начало первой мировой войны в 1914 году, коснулс€ его образовани€, которое впоследствии дало право называть этого гуманитари€ человеком русской культуры.  ак-никак будущий автор масштабной монографии сначала окончил русскую гимназию в Ћомже, затем Ц юридический факультет »мператорского ¬аршавского университета. “ам и там обучение шло на русском €зыке, что вместе с русской литературой и российской историей принесло ему солидные знани€, которые помогли ему свободно изложить свои размышлени€ о старой и новой –оссии. »ногда задаютс€ вопросом: в какой степени  ухажевский историк? ≈го начитанность и погружени€ в источники заслуживают вс€ческого уважени€. ќн не критиковал с бухты-барахты. ќн изучал серьезные исторические труды, сопоставл€л взгл€ды авторов. ѕри этом широки его познани€ в литературе. ћало людей могут оценить его литературные параллели. ƒиссонансы в изложении все же встречаютс€, и их надо было устранить. Ќо мощь его политической мысли дошла дот наших дней. ≈сли мы начнем анализировать лексику и риторику нынешнего польского истеблишмента, то обнаружим Ђоткуда растут ногиї. (ƒл€ более полного понимани€ яна  ухажевского напоминаем опубликованные ранее статью
Ђ¬озвращение  ухажевского в –оссиюї и беседу с ёрием ЅорисЄнком ЂЁто был человек русской культурыї, а также публикацию о презентации перевода первого тома монографии).

√еннадий ћатвеев отметил, что  ухажевский интересен как историк и политик, но прежде всего Ц как человек независимых суждений. Ђƒл€ мен€ историк Ц это игра умаї, Ц сказал профессор ћатвеев, объ€снив свое суждение так: Ђ„ем дальше мы отдал€емс€ от прошлого, тем чаще историкам приходитс€ работать с одними источниками, но каждый выносит свое видение.  ухажевский Ц источник очень глубокийї. √еннадий ћатвеев особо отметил мастерский перевод издани€, подчеркнув, что ёрий ЅорисЄнок, который известен как профессиональный историк и журналист, показал себ€ еще и как блест€щий переводчик. ѕри подготовке издани€ все проверено и учтено. —ледует добавить, что, помимо уточн€ющего ѕослеслови€, ёрий ЅорисЄнок добавил ко второму тому 298 (!) Ђнаучных примечаний переводчикаї, которые, увлекательно написанные, сами по себе представл€ют исторический интерес.

ƒиректор –оссийско-польского центра диалога и согласи€ ёрий Ѕондаренко определил издание на русском €зыке яна  ухажевского как Ђшаг вперед в нашей жизниї. ћасштабна€ монографи€ автора с большим кругозором, которого до сих пор некоторые вид€т только с €рлыком русофоба, Ц это определенный вызов. ѕри нападках нынешнего политического класса ѕольши на –оссию, этим про€вл€етс€ открытость к каждому мнению и готовность к диалогу на любую тему.

„то касаетс€ Ђ€рлыков своего времениї, то, как правило, многие из них отваливаютс€ в будущем, Ц сказал заместитель директора –усской антропологической школы –√√” јлексей ¬асильев, подчеркнув, что выход сочинений  ухажевского Ц важное событие дл€ российской историографии. ЂЋюбые тексты со временем обрастаютт новыми смыслами, а значит можно ожидать новых исторических текстов и новых открытийї, Ц говорит ученый и добавл€ет: Ђ ухажевский Ц человек двух культур, а культурное пограничье очень выигрышно дл€ исследовани€ї.

ƒиректор »нститута филологии и истории –√√” ѕавел Ўкаренков рассмотрел монографию  ухажевского на русском €зыке с нескольких позиций. ¬о-первых, как новый источник исторической науки и политической историографии с точки зрени€ развити€ общественной мысли. ¬о-вторых, с позиций компаративистики как важный пример сопоставлени€ с трактовками исторических €влений. », наконец, как актуальный опыт создани€ национальных историй, формирующихс€ через идентичность. » как эти традиции продолжаютс€.

 ак видим, труд яна  ухажевского дает насыщенную пищу дл€ размышлений и дальнейших исследований и в наши дни. ¬ернусь к предисловию: ЂЌо и после прочтени€ второго тома, в котором польский ученый наконец-то обращаетс€ к польской тематике и открыто отражает польскую точку зрени€, он тем не менее не перестает быть человеком русской культуры, привод€ в качестве аргументов, к примеру, цитаты из переписки јлександра Ѕлока с Ќиколаем  люевым. » этим непривычным дл€ нас сегодн€ качеством ян  ухажевский и 90 лет спуст€ несомненно интересен современному российскому читателюї.


¬алерий ћастеров
‘ото: ƒмитрий √ородов