NEWSLETTER: STYCZEŃ 2022

30.01.2022
Najważniejsze / NEWSLETTER: STYCZEŃ 2022

Drodzy koledzy!

Gra jest warta świeczki, powiedział mi niedawno dobry znajomy z Polski i był bardzo zaskoczony, gdy dowiedział się, że po rosyjsku „игра стоит свеч” brzmi tak podobnie.

Rzeczywiście, polskie przysłowia i wyrażenia są często zaskakująco podobne do rosyjskich.  Istnieją jednak również mniej oczywiste przykłady.

Na przykład, jak mówi polskie przysłowie, broda nie czyni filozofa, czyli „борода не делает человека мудрым”.  Można to przetłumaczyć na rosyjski mniej więcej tak: „борода выросла, а ума не вынесла”.

Wiele polskich przysłów różni się znacząco od naszych lub nie ma rosyjskiego odpowiednika.  Tutaj np.: „co po czyjej wielkości, jak nie ma w głowie mądrości” po rosyjsku brzmiałoby jak „при чем тут величие, если нет ума?”

Albo: „kto z przyrodzenia głupi, w Paryżu sobie rozumu nie kupie” – если ты глуп, то в Париже умнее не станешь.  Wszystko to nie brzmi tak gładko po rosyjsku, ale mimo to nie ma potrzeby wyjaśniania znaczenia osobie rosyjskojęzycznej – i tak wszystko jest jasne.

Nawiasem mówiąc, w języku rosyjskim pojawiły się ostatnio nowe wyrażenia „mądrości ludowej” – tak zwane antyprzysłowia.  Odgrywają znane historie w nowy sposób i mają aktualne, „post-COVID” konotacje.  Na przykład „один в поле не болен” (zamiast „один в поле не воин”) lub „oko za oko, Zoom for Zoom” (zamiast „ząb za ząb”).

Nawet jeśli zapomnimy o pandemii w dającej się przewidzieć przyszłości, być może przypomni nam o tym to, co pojawiło się w przemówieniu w tym czasie.

W przypadku naszej Fundacji wszystkie niuanse dnia dzisiejszego nie przeszkadzają nam w zbieraniu się w każdy czwartkowy wieczór w Zoomie i graniu w Rospolquiz, intelektualny quiz dla młodych Rosjan i Polaków na podstawie programu telewizyjnego „Co?  Gdzie?  Kiedy?”

W 2020 i 2021 roku zorganizowaliśmy 16 kwalifikacji online, a zwycięzcy przybyli do Moskwy zeszłego lata, aby stoczyć intelektualną bitwę na żywo.  Wciąż pamiętamy finał w orszaku legendarnego klubu „Co?  Gdzie?  Kiedy?”  i mamy nadzieję, że nadchodząca decydująca gra będzie nie mniej wzruszająca.  Przed nami jeszcze sześć rund kwalifikacyjnych, do których można dołączyć w dowolnym momencie, ponieważ zwycięzców określają trzy najlepsze mecze sezonu.

Czekamy na was online, ponieważ gra jest warta świeczki!

Jeśli jesteście w Moskwie i jesteście gotowi do wyjścia offline, zapraszamy na wystawę rosyjsko-polskiego projektu artystycznego „Ptaki i rowery” w Galerii Izmailowo.

Polscy i rosyjscy artyści w swoich pracach na nowo przemyśleją ideę początku i urodzeniu wszystkiego.  Ich obrazy, grafiki i obiekty artystyczne pokazują, jak środowisko rodzi się, zmienia i inspiruje w różnych momentach życia.

Kolejna duża część projektu zostanie otwarta 11 lutego w Poznaniu.  Wystawa nosi tytuł „Polityka (nie)dostępności”.  Jej uczestnicy opowiadają o ruchu w kontekście aplikacyjnym – sytuacji, w której osoby niepełnosprawne zostają odcięte od zwykłego miejskiego życia.

Ponadto w Nowogrodzie Wielkim rozpoczęła się już Międzynarodowa Młodzieżowa Szkoła Zimowa, która stała się dla nas tradycją, z udziałem rosyjskich i polskich uczniów i ekspertów.

Tematem tegorocznej szkoły jest „Arktyka w okresie globalizacji i niestabilności geopolitycznej”, jej uczestnicy będą dyskutować m.in. o tym, jak Rosja i Polska mogą współdziałać lub przeciwnie, być w konfrontacji w kwestiach arktycznych.

Z przyjemnością spotkamy się na naszych wydarzeniach oraz w sieciach społecznościowych Facebook, Instagram i Twitter!

Z najlepszymi życzeniami,

P.O. Dyrektora Fundacji “Centrum Rosyjsko-Polskiego Dialogu i Porozumienia”

Anna Czernowa